驚蟄象徵春雷初響,萬物甦醒。在香港,這一天不只有自然的變化,還有「打小人」這項獨特的民間習俗。雷聲與儀式交織,讓城市在聲音與信仰之中進入另一種春天的節奏。
Awakening of Insects marks the first thunder of spring, signaling renewal. In Hong Kong, this solar term is not only about nature but also the unique folk ritual of “villain-hitting.” Thunder and tradition intertwine, shaping a distinctive rhythm of spring in the city.
驚蟄,是春季第三個節氣,也是自然與人類感知之間最具聲音感的一個時刻。當第一聲春雷在天空中響起,這不僅是一種氣候現象,更像是一種訊號,宣告沉睡中的萬物開始甦醒。在傳統觀念中,雷聲被視為喚醒昆蟲與生命的力量,冬天潛伏於土壤與陰暗角落的生物,會在這樣的聲音之中重新活動起來。這種對自然的理解,使驚蟄帶有一種強烈的象徵性:從靜止走向動態,從沉睡走向覺醒。在城市之中,這種變化雖然不如田野那樣直接,但仍然可以被感知。雷聲在高樓之間回響,聲音被建築反射與放大,形成一種與自然不同的空間感。當天空突然響起低沉的轟鳴,行人會短暫停下腳步,抬頭望向灰色的雲層,那一刻,城市的節奏被打斷,也被重新連接到自然之中。與雷聲同時存在的,是一種深植於民間的習俗——「打小人」。在香港的某些街角與橋底,尤其是在陰暗與潮濕的空間,可以看到一些長者或專門的「打小人婆婆」,以鞋子拍打紙人,象徵驅除小人與霉運。這種習俗在驚蟄特別盛行,因為人們相信,隨著萬物甦醒,不僅是生命,也包括負面的能量與不順遂的因素。因此,在這一天進行儀式,可以將這些「小人」驅走,讓接下來的日子更加順利。整個過程具有一種強烈的節奏感:拍打的聲音、口中念出的咒語、燃燒的紙張與香火,這些元素共同構成一種介於現實與信仰之間的空間。這種場景在現代城市中顯得特別矛盾,一方面是高度理性與科技化的生活,另一方面卻保留著古老而具象徵性的儀式。正是這種矛盾,使驚蟄在香港具有獨特的文化層次。雷聲代表自然的力量,而打小人則代表人對未知與不確定的回應,兩者在同一天出現,使這個節氣不只是季節的轉換,更是一種心理與文化的調整。人們在這一天,或許不一定完全相信儀式的效果,但仍然願意參與或觀看,因為這種行為本身已經成為一種文化記憶。當鞋子落在紙人上的聲音與遠處的雷聲交織在一起,城市似乎進入了一種特別的狀態,既真實又象徵,既日常又儀式化。這種狀態讓人重新思考「甦醒」的意義,它不只是自然界的變化,也是一種內在的轉變。或許每個人心中都存在一些需要被「喚醒」或「清除」的部分,而驚蟄提供了一個具體的時刻,讓這些抽象的想法變得可以被表達。在現代生活中,人們往往忽略了這些象徵性的行為,認為它們不再必要,但它們仍然以某種形式存在,提醒人們與過去的連結。驚蟄因此不只是關於雷聲與昆蟲,而是關於人如何理解變化,如何面對未知,以及如何在快速變動的世界中找到一種心理上的平衡。當雷聲逐漸遠去,城市恢復日常節奏,那些儀式的痕跡或許很快消失,但它們已經在某個層面上完成了作用,使人們在無形之中完成一次過渡。春天在此時不再只是氣候的轉變,而是一種更深層的甦醒。
English Version
Awakening of Insects, the third solar term of spring, is one of the most sonically vivid moments in the seasonal cycle, where nature and human perception intersect through sound. The first thunder of spring is not merely a meteorological event; it serves as a signal that dormant life is beginning to awaken. In traditional belief, thunder is thought to rouse insects and hidden forms of life that have remained inactive throughout winter, bringing movement back into the natural world. This understanding gives Awakening of Insects a powerful symbolic meaning: a transition from stillness to motion, from sleep to consciousness. In the urban environment, this transformation is less visible but still perceptible. Thunder echoes between buildings, reverberating through concrete and glass, creating a unique acoustic experience distinct from that of open landscapes. When a sudden rumble fills the sky, pedestrians pause momentarily, glancing upward toward the heavy clouds. In that brief moment, the rhythm of the city is interrupted, reconnecting urban life with natural forces. Alongside the sound of thunder exists a deeply rooted folk practice known as “villain-hitting,” particularly associated with Hong Kong. In certain corners of the city—often under bridges or in shaded, humid spaces—elderly practitioners perform this ritual by striking paper effigies with a shoe, symbolically driving away negative influences and ill fortune. The practice becomes especially prominent during this solar term, as it is believed that just as living creatures awaken, so too do harmful energies. Performing the ritual at this time is thought to dispel these forces, ensuring smoother days ahead. The process itself is highly rhythmic: the repeated striking, the chanting of phrases, the burning of paper offerings and incense. Together, these elements create a space that exists between reality and belief. In the context of a modern city, this scene appears paradoxical. On one hand, there is a highly rational, technologically driven society; on the other, there remains a preservation of ancient, symbolic rituals. It is precisely this contrast that gives Awakening of Insects its unique cultural depth in Hong Kong. Thunder represents the force of nature, while the ritual represents a human response to uncertainty. Occurring on the same day, they transform the solar term into more than a seasonal shift—it becomes a moment of psychological and cultural adjustment. People may not fully believe in the literal effectiveness of the ritual, yet they continue to observe or participate in it, because it has become a part of collective memory. When the sound of shoes striking paper figures blends with distant thunder, the city enters a distinctive state—both real and symbolic, both ordinary and ritualistic. This state invites reflection on the meaning of awakening. It is not only about the natural world but also about internal transformation. Perhaps everyone carries something that needs to be awakened or released, and this solar term provides a tangible moment to express those abstract needs. In contemporary life, such symbolic actions are often overlooked or dismissed, yet they persist in subtle forms, maintaining a connection to the past. Awakening of Insects, therefore, is not only about thunder and insects, but about how humans understand change, confront uncertainty, and seek balance within a rapidly evolving world. As the thunder fades and the city returns to its normal rhythm, the traces of these rituals may quickly disappear, but their impact lingers quietly, marking an invisible transition. At this point, spring is no longer just a change in weather—it becomes a deeper awakening.






